А теперь мне бы хотелось вернуться к переводу этой игры.
1) Перевод...
Я согласна с Letsy про то, что переводчик явно перебрал с переводом. Эти предметы такие как Банка Содовой, Ручное Радио... Во-первых, где вы видели Банку Содовой в России? А Ручное Радио? Где?
Даже если они существуют, то у этих предметов явно другое название... Согласитесь...
Перевод некачественный, вернусь опять к тому... И когда при беспорядочных кликах по экрану, обычно, отнимают время на прохождение этого уровня, а тут "Ароматные трусики" появляются и разные безделушки...
Эти "призы" ни в чем не помогают. Их можно было бы заменить на более полезные вещи:
1 вариант замены безделушек:
Можно было бы сделать вместо этих бесполезных призов такие, (пусть даже призы), которые будут помогать. Например, будут давать дополнительные подсказки или время, если их использовать...
2 вариант замены безделушек:
Можно было бы просто не создавать эти безделушки, а, например, на эти билетики покупать дополнительные подсказки, время, "Волшебные палочки" (как в "Путешествиях Кассандры")...
Хоть это два практически одинаковых варианта, но они намного лучше и полезнее, чем обычные игрушки...
Многим могло показаться то, что эта игра больше понравится детям... НЕТ!!! Вы глубоко ошибаетесь! Даже если мне 12 лет, мне все равно не понравилась игра! Никакие "призы", никакие уровни и задания мне не понравились. Согласна, что эта игра на любителя... Рассмотреть те или иные предметы из-за этой графики невозможно, даже нам, детям...
Мне кажется, что лучше потратить время на следующие, хорошие и познавательные игры:
1) "Легенда 2. Полотна Богемского Замка"...
2) "Тайна Замка Единорога"...
3) "Расследования во сне и наяву"...
4) "Путешествие Кассандры"...
5) "Грибная Эра"...
6) "Натали Брукс"...
7) "Анабель"...
Даже если эти игры вам все равно не понравятся, то хотя бы можно весело провести время, разглядывая красивые пейзажы и иллюстрации, послушать таинственную музыку... Эти игры я - советую всем!..
Где вы берете такое, простите за выражение, барахло для перевода??, в то время как многие замечтальные вещи, такие как "Azada", например, или "The Serpent of Isis", русский геймер, наверное, так никогда и не увидит :(
Мда. Самое главное, что сразу бросается в глаза - нужно немедленно уволить переводчика.
Мало того, что игра рассчитана на американский менталитет, и русскому человеку в нее играть элементарно неинтересно - какие-то мифические призы за прохождение уровней, никому не нужные - ДВД-плеер, гантели и все такое.
Так еще и перевод вообще никуда не годится!
Здесь уже упоминали про фрисби, ну это ладно, возможно это не переводится вообще и никак.
Равно как лакрица и сладкий браслет.
НО - извините! - если на банке написано "Сахар", то это надо переводить как "сахарница", или на худой конец, так и писать "сахар" - но уж никак не "Сладость".
Банка СОДОВОЙ - это что? Это нормальный перевод?
Или, например, РУЧНОЕ РАДИО?
И таких ляпсусов по игре набирается на каждом уровне по нескольку штук.
Бред.
А вообще, честно говоря, я первый раз столкнулась с тем, что Nevosoft продает не свои игры, а переведенные и переделанные американские. Это все правильно? Об этом разве не должны упоминать в аннотации к игре?
И такая американская реклама выскакивает экранчиками на каждом шагу - это ведь там принято смеяться по поводу того, что кто-то портит воздух в общественном месте или у кого-то грязные трусы...
Посмотрев демо, трудно представить себе человека, который захочет купить эту игру.
1) Перевод...
Я согласна с Letsy про то, что переводчик явно перебрал с переводом. Эти предметы такие как Банка Содовой, Ручное Радио... Во-первых, где вы видели Банку Содовой в России? А Ручное Радио? Где?
Даже если они существуют, то у этих предметов явно другое название... Согласитесь...
Перевод некачественный, вернусь опять к тому... И когда при беспорядочных кликах по экрану, обычно, отнимают время на прохождение этого уровня, а тут "Ароматные трусики" появляются и разные безделушки...
Эти "призы" ни в чем не помогают. Их можно было бы заменить на более полезные вещи:
1 вариант замены безделушек:
Можно было бы сделать вместо этих бесполезных призов такие, (пусть даже призы), которые будут помогать. Например, будут давать дополнительные подсказки или время, если их использовать...
2 вариант замены безделушек:
Можно было бы просто не создавать эти безделушки, а, например, на эти билетики покупать дополнительные подсказки, время, "Волшебные палочки" (как в "Путешествиях Кассандры")...
Хоть это два практически одинаковых варианта, но они намного лучше и полезнее, чем обычные игрушки...
Многим могло показаться то, что эта игра больше понравится детям... НЕТ!!! Вы глубоко ошибаетесь! Даже если мне 12 лет, мне все равно не понравилась игра! Никакие "призы", никакие уровни и задания мне не понравились. Согласна, что эта игра на любителя... Рассмотреть те или иные предметы из-за этой графики невозможно, даже нам, детям...
Мне кажется, что лучше потратить время на следующие, хорошие и познавательные игры:
1) "Легенда 2. Полотна Богемского Замка"...
2) "Тайна Замка Единорога"...
3) "Расследования во сне и наяву"...
4) "Путешествие Кассандры"...
5) "Грибная Эра"...
6) "Натали Брукс"...
7) "Анабель"...
Даже если эти игры вам все равно не понравятся, то хотя бы можно весело провести время, разглядывая красивые пейзажы и иллюстрации, послушать таинственную музыку... Эти игры я - советую всем!..
Мало того, что игра рассчитана на американский менталитет, и русскому человеку в нее играть элементарно неинтересно - какие-то мифические призы за прохождение уровней, никому не нужные - ДВД-плеер, гантели и все такое.
Так еще и перевод вообще никуда не годится!
Здесь уже упоминали про фрисби, ну это ладно, возможно это не переводится вообще и никак.
Равно как лакрица и сладкий браслет.
НО - извините! - если на банке написано "Сахар", то это надо переводить как "сахарница", или на худой конец, так и писать "сахар" - но уж никак не "Сладость".
Банка СОДОВОЙ - это что? Это нормальный перевод?
Или, например, РУЧНОЕ РАДИО?
И таких ляпсусов по игре набирается на каждом уровне по нескольку штук.
Бред.
А вообще, честно говоря, я первый раз столкнулась с тем, что Nevosoft продает не свои игры, а переведенные и переделанные американские. Это все правильно? Об этом разве не должны упоминать в аннотации к игре?
И такая американская реклама выскакивает экранчиками на каждом шагу - это ведь там принято смеяться по поводу того, что кто-то портит воздух в общественном месте или у кого-то грязные трусы...
Посмотрев демо, трудно представить себе человека, который захочет купить эту игру.